Ce qui est préférable en écoutant le récit d'un songe
Il est préférable, pour l'interprète d'écouter le récit du songe du rêveur lui- même.
S'il s'abstient de l'interpréter, parce que ce songe est horrible ou parce qu'il se sent incapable de l'interpréter,
il doit dire: «Que ce soit un bien pour toi, mal pour tes ennemis, je souhaite que je reçoive un bien et que tu sois protégé du mal»,
ces paroles doivent être prononcées par l'interprète, si celui-ci croit que le songe se rapporte à l'interlocuteur qui l'a vu;
mais s'il se rapporte ( aux gens, au savant), il devrait dire:
«Que ce soit un bien pour nous, mal pour nos ennemis, je souhaite que nous ayons du bien et que nous soyons protégés du mal».
Le meilleur moment pour l'interprétation des songes est le grand matin, car l'esprit de l'interprète est encore en état d'alerte et la mémoire du rêveur est encore vive,
puisque l'intelligence est plus disponible au matin, avant sa dispersion vers les soucis et les propres problèmes
selon l'invocation du Prophète (qu'Allah le bénisse et le salue): «Dieu! bénis ma communauté au petit matin».
L'interprétation est une analogie, une considération, une comparaison et une supposition.
On ne peut considérer sa confirmation ou sa contreversité, que lorsqu'elle se vérifie à l'état de veille ou si une preuve de sa vérité apparaît.
Il est à noter que l'interprétation des songes se base sur le sens et la dérivations des noms.
L'interprète ne doit jamais avoir recours à un tireur d'augures, ni mettre sa confiance à ce qu'il entend, ni aux présages des devins.
Il est à signaler aussi que, le Prophète n'est jamais incarné par un démon, en rêve; le rêveur qu'il l'a vu, l'a vu réellement.
Etant donné que le décédé réside dans un monde de vérité, ce qu'il a prononcé en rêve est vrai, démuni de tout essai de tentation ou de tromperie.
Ceci s'applique aussi au petit enfant qui ignore le mensonge; ainsi que les montures et les différents animaux privés de langages.
Les paroles proférées par eux sont vraies, et les paroles de tout ce qui est privé de langage, en rêve, constituent un signe et donnent lieu à un acte miraculeux.
Tout menteur à l'état d'éveil, comme l'astrologue et le devin, ment aussi en rêve.
Ceux qui sont en état d'impureté (djanaba), ivres ou inattentifs des esclaves (femmes et garçons), leurs rêves peuvent être, quelquefois, vrais, même s'ils sont dominés par le diable, en rêve, durant tout le temps.
Le menteur qui ment à l'état d'éveil, pourrait mentir en racontant ses rêves, car le plus véridique des gens, dans ses rêves, est le plus véridique dans ses dires.
L'interprète ne doit manier que les rêves dont les équivalents renvoient à une bonne annonce, une menace, un avertissement ou un bienfait relatif à ici- bas ou à l'au- delà.
Il doit rejeter tout autre type de rêves qui ne soient illusoires ou factras attribués au Satan.
L'interprète a besoin d'avoir égard au Coran, à ses paraboles, à ses sens et à ses claires indications tout comme Allah l'a bien dit:
« Et cramponnez-vous tous ensemble au "Habl" (câble) d´Allah et ne soyez pas divisés»
[Sourate 3, v103 ]
ou ce qu'il a dit des qualités des femmes:
«Semblables au blanc bien préservé de l´oeuf »
[Sourate 39, v49]
Ou ce qu'il a dit des hypocrites:
«Ils sont comme des bûches appuyées (contre des murs) »
[Sourate 63, v4]
Ou encore:
«"En vérité, quand les rois entrent dans une cité ils la corrompent»
[Sourate 27, v34]
et enfin:
«L'un de vous aimerait-il manger la chair de son frère mort?»
[Sourate 49, v12]
Il a encore besoin de savoir les paraboles des prophètes et des sages,
comme il doit être apte à interpréter les nouvelles et les allégories qu'il a utilisées, comme lorsqu'il dit:
«Cinq bêtes sont immorales: Le corbeau mâle, le milan, le scorpion, la souris et le chien enragé»,